*Jonathon Earl Bowser*





Regeneration
by
Michael David Coffey



Regeneration,
life from the ashes.
Tears soaked earth,
from torment
In death's shadow, revealed
With grace and perfection
Clinging to hope and dreams
Escaping, only to be taken,
Downtrodden, vanquished
But as if by magic, renewed
New growth from the tears

Nurtured by sorrow's salt
Cradled by anguish itself
You blossomed,
burst in fullness, fresh life
Free, escaping,
guided by destiny, in loveliness
As never before,
purity of soul,
new direction
You came forth
in the flowery meadow
In beauty, in bird song
A vision of softness,
in your heart, your being,
your soul divine
At last,
Regeneration.

by Michael David Coffey
June 8th, 1998,










Petit mot de Listar!
Pour mes visiteurs de langue française
je vais tenter de traduire
aussi fidèlement que possible,
la pensée de Michael David Coffey






Régénération

Régénération,
Vie renaissant des cendres.
Terre trempée de larmes
venant des tourments
Dévoilés dans l'ombre de la mort.

Avec grâce et perfection,
S'accrochant à l'espoir et aux rêves
S'échappant,
seulement pour être repris,
Opprimés, vaincus,
Mais renouvelés, comme par magie.

Renaissance venant des larmes,
Nourrie par le sel du chagrin,
Bercée par l'angoisse elle-même
Tu t'épanouis,
Eclates dans la plénitude,
Nouvelle vie.
Libre, t'échappant enfin,
guidée par le destin,
Emplie d'amour
Comme jamais auparavant,
Pureté de l'âme,
Nouveau chemin.
Tu t'avances
dans le pré tout en fleurs
Toute en beauté,
parmi les chants d'oiseaux.
Vision de douceur,
Dans ton coeur, ton être,
ton âme divine...
Enfin,
Régénération.

Michael David Coffey
traduit par Listar






retour


Listar loves mail!












chez Listar


Menu
page d'accueil~ index du site~ mes poèmes~ tes poèmes~ mes couleurs~ jeunes poèmes~ Avalon
~ carnet d'invités~ Jacinthes ~ Leonard Cohen~ english version ~ Pourquoi~