And the children cried





In the fiery onslaught
of a technocratic firepower
Amid the high explosives
and computerized
guidance systems
In hell's crescendo and
the devil's design

A country
joined the ranks
of despots
A desperate leader
issued the order
to redeem himself
To try and change
direction
The devil's design to
alter history
for personal gain
Two thousands pounds
of his explosives
on a child's head
Burned and tortured innocence
Victim
of a man's delusionsGrandeur
his aim and manipulation
his folly
And the pitiful whimpers
of children
burning in his hell
The protests of the people,
the parents
The peace lovers
and the caring
Unheard, unheeded
In the frenzy of firepower
Evil against evil
And the children cried


December 19, 1998
Michael David Coffey





Et les enfants pleuraient


Dans les attaques enflammées
d'une puissance de feu
technocratique
Parmi les puissants explosifs,
les systèmes téléguidés informatisés

Dans un crescendo d'enfer
et les desseins du diable
Une nation rejoint
le rang des despotes
Un chef d'état désespéré
lance l'ordre à tous
de venir à son secours
Le dessein du diable:
changer l'histoire
pour son profit personnel
Deux milles livres
de puissants explosifs
sur la tête d'un enfant
Innocence brûlée et torturée
Victime
de la folie des grandeurs
d'un homme
de son objectif
de sa manipulation
de sa folie
Les pitoyables gémissements
des enfants
brûlant dans son enfer
Les protestations du peuple,
des parents
Les amants de la paix
et la bienveillance des autres
ceux dont les conseils
n'ont pas été compris
seront restés non entendus

Dans la frénésie
des puissantes flammes
Le mal contre le mal
Les enfants pleuraient
dans la douleur
et l'angoisse de la terreur


Décembre le 19, 1998
Michael David Coffey

Traduction par Listar
Janvier le 2, 1999



Alfred L. Jones


Et les mamans pleuraient!


Quand donc reviendra la vie
dans le regard de cette maman?
Quand donc ce petit corps
retrouvera-t-il la sécurité
de son visage souriant ?
Qui donc aura brisés
ces deux êtres
créer pour aimer et être aimés?
Aberrante cruauté!

Et ce même regard,
usé, fatigué et sans vie,
je le retrouve
sur tant de visages!
Dans ces yeux
où devraient briller les étoiles
je ne vois que le vide.
Sur ces joues
dont les couleurs furent déjà
celles des plus belles fleurs de mon jardin,
ne coulent plus maintenant
que les larmes
qu'on ne cherche même plus à retenir.

Qui donc me dira
à quoi ça sert
de ternir la joie qui éclairait jadis
le visage de cette maman?
Qui donc me dira
si je peux espérer
qu'un jour cesse cette souffrance!?
Qui donc me dira
pourquoi ma petite fille
doit se battre ainsi contre la Vie
quand elle pourrait tout simplement
bercer tendrement son tout petit bébé?

Cruauté absurde et injuste
qui ne peut être que stérile!!!
Mon cri est celui de cette maman
qui n'en peut plus
de voir pleurer ses enfants
et tous les enfants du monde!!!




Listar
Janvier le 5, 1999



And Mamas were crying!


Oh when but when
will those Mamma's eyes
regain Light?
When will they sparkle again?
And when will this little body
find again security
in his mamma's smile?

What terrible fate
has been hurting
those two beautiful beings
created to love and to be loved?
Harshness of fate!
Absurb cruelty!

And this same look
tired, worn out
reflecting no life,
I have seen it
again and again
on so many sad faces!
I've seen it
on faces I have passed by
on the streets of my little town.
I've seen it on faces
living far far away
in remote little tribes
lost on wild islands.
In those eyes
where stars should sparkle
I find only emptiness.
On those cheeks
whose colors were once
those of the most beautiful flowers
in my garden,
tears and only tears
are now flowing
from those empty eyes.
Tears which nobody no more
even try to retain.

Can anybody please tell me
what is the purpose
of this tarnishing the joy
which once did light up
this mamma's face?
Who will tell me
if someday
all this suffering will stop?
Who will tell me
why is it that my little girl
has to fight against Life
when she could simply
tenderly, softly rock
her new baby girl?

Absurb and injust cruelty
which can only be sterile!!!
My complaint
is this Mamma's complaint
this Mamma
who can't bear anylonger
to see her children crying
and all the children in the world!!!

Listar
January the 6th, 1999





Listar loves mail!











Back


Retour


Menu


page d'accueil~ index du site~ mes poèmes~ tes poèmes~ mes couleurs~ ~ Avalon~
carnet d'invités~ Jacinthes ~ Leonard Cohen~ english version ~ Pourquoi~